The Italian Fashion Blog From Stockholm

ENGLISH

This summer dress with paisley print makes me think of the scarfs, often forgotten in our outfits, maybe it's because it's a common print on classic scarves (that are back in fashion). Last summer we've seen a lot of them on the beach, tied as a sarong, tied on the head and even as tops, skirts or dresses (see the S/S collection 2012 from D&G). I've always associated scarfs with mature people, but I was wrong, the main reason is that you should wear them in an elegant but at the same time jaunty way, and not all of us gets away with that. A scarf adds that extra to an outfit and gives that touch that, in the absence of a major gem, completes the look. This winter, I plan to use more of them and maybe look in my mothers wardrobe to see if she still keeps that cashmere scarf that I loved so much. What about youself, do you dare to wear a scarf in every possible way?

ITALIANO

Questo vestito leggero e a disegni cachemire mi fa venire in mente il foulard, chissà é perchè é un motivo ricorrente nei classici foulard che quest'hanno vanno tantissimo; in spiaggia l'abbiamo rivisti annodati come parei, a bandana o addirittura a mo' di top, gonne e persino vestiti (vedi collezione P/E 2012 di D&G). Il foulard l'ho sempre associato alla maturità delle persone ma, mi sbagliavo sicuramente, il fatto é che per portarlo con eleganza e disinvoltura non è affatto facile; invece arricchisce el outfit e le da' quel tocco che, in mancanza del gioiello importante, ci completa il look. Quest'inverno mi sono proposta usarlo di più e magari, cercare negli armadi di mia mamma se, quel foulard a disegni cachemire che tanto mi piaceva, lo conserva ancora.E tu che farai? Ci provi a sbizzarrirti con i suoi mille modi di legarlo?

ESPAÑOL

Este vestido ligero y con dibujos cachemir me hace pensar en el pañuelo muchas veces olvidados en nuestros look; quizás es porque es un tema recurrente en los pañuelos clásicos que este año vuelven a estar de moda; el verano pasado ya lo hemos visto en la playa anudado como un pareo, anudado en la cabeza, como top y hasta de falda o vestido (ver la colección S / S 2012 D & G). El pañuelo lo he siempre asociado con la madurez de las personas, pero estaba equivocada, la principal razón es que hay que llevarlo con elegancia y nonchalance y esto no es fácil conseguirlo. El pañuelo enriquece el outfit y le proporciona aquel toque que, en ausencia de una joya importante, sabe completar el look. Este invierno, me he propuesto usarlo más y tal vez buscar en los armarios de mi madre si, ese pañuelo cachemir que tanto me gustaba lo sigue guardando. Y tú, ¿intentarás llevar el pañuelo de las mil maneras posibles?

 

Dress – Massimo Dutti / Bracelet – Dijous / Rings & Necklace – Swarovski / Shoes – Geox / Bag – Guess

http://www.massimodutti.com

http://www.dijous.net

http://www.swarovski.com

http://www.geox.com

http://www.guess.eu

 


ENGLISH

We´ve  seen lots of  light pleated dresses and skirts this summer, especially white ones. It´s  impossible not to think of the legendary Marilyn Monroe in the movie “The Seven Year Itch“, standing over a ventilation grates wearing one with a deep neckline while the air lifts the dress. A dress that makes us feel a bit provocative like her but still  sensual.

ITALIANO

Vestiti e gonne svolazzanti e leggeri in plissé ne abbiamo visti molti quest’estate e sopratutto in bianco. É inevitabile pensare alla mitica Marilyn Monroe che indossava nel famoso film “Quando la moglie é in vacanza“ quel vestito plissé bianco con ampia scollatura e che passando sulla griglia di aerazione la gonna si solleva  provocato dal passaggio di un treno della metropolitana. Un vestito che mi fa sentire un po’ come lei con quella sensualità provocante ma composta.

 ESPAÑOL

Vestidos y faldas plisadas ligeras, las hemos visto mucho este verano, y sobre todo en blanco. Es inevitable pensar en la legendaria Marilyn Monroe que llevaba en la famosa película  ”La tentación vive arriba, ese vestido plisado blanco con un amplio escote y que pasa por encima de unas rejas de ventilación en la calle, y el aire que es expulsado hacia arriba levanta sus faldas. Un vestido que nos hace sentir un poco como ella con una sensualidad provocativa pero mantenida.

Dress – Massimo Dutti / Pearl Ring – Majorica / Shoes – Liu Jo / Bracelet – Swarovski / Pearl Bracelet – Ti Sento /  Necklace – Swarovski / Clutch – Ted Baker / Belt – Massimo Dutti

http://www.massimodutti.com/

http://www.majorica.com/

http://www.liujo.it/

http://www.swarovski.com

http://www.tisento-milano.com/

http://www.tedbaker.com/

Norrmalmstorg – Stockholm

Piazza San Lorenzo – Rome

Outside London Collage Of Fashion – London

ENGLISH

Last summer we´ve seen all kinds of stripes; horizontal, vertical, crossed, thin, thick and even zigzag. On one hand I really like them but on the other they remind me of the apron that I had to wear every day in elementary school! Anyway, what do you think of my outfit from the green mountains of Canazei?

ITALIAN

Quest’estate le righe orizzontali, verticali, trasversali, sottili, grosse e persino a zig zag le abbiamo viste dappertutto, eppure  pur piacendomi, mi fanno ricordare molto il tempo delle elementari quando con il grembiule a strisce me ne andavo a scuola rigando dritto! Che ve ne pare il mio outfit sulla verde montagna di Canazei?

ESPAÑOL

Este verano las rayas horizontal, vertical, cruzadas, finas, gruesas e incluso en zigzag las hemos visto en todas partes, sin embargo, por un lado me gustan mucho pero, me recuerdan un montón el tiempo de la escuela primaria cuando con el delantal puesto de a rayas iba a la escuela siempre a raya!  ¿Que os parece mi outfit encima de la verde montaña de Canazei?

Tee – Massimo Dutti / Skirt – H&M Basic / Shoes – Nero Giardini / Watch – Guess / Ring – Calvin Klein / Bracelet 1 – Tommy Hilfiger / Bracelet 2 – Pandora / Sunglasses – Ray-Ban /Neckless and earrings – Guess

http://www.massimodutti.com

http://www.hm.com

http://www.nerogiardini.it

http://www.guess.eu

http://www.calvinkleininc.com

http://es.tommy.com

http://www.pandora.net

http://www.ray-ban.com

ENGLISH

I wanted to make a shoot with a touch of the fifties for some time and I thought that Enza would be the perfect model. A “style” that undoubtedly takes us back in time and gives a younger generation the opportunity to get an idea about what our mothers and grandmother looked like when they were young. I remember a picture of ​​my mother that was taken the very same day she meet my father for the first time, she wore a dress belted at the waist and light colored high heels … a real beauty! Of course fashion those days was not the same as today, but what we see today is not more that the continued inspiration that chic fashion that captivates al of us!

ITALIANO  

Era ormai da tempo che avrei voluto sfoggiare uno degli stili anni ’50 e, mi sono divertita a farlo con Enza. Uno “styling” che certamente ci riporta indietro col tempo o per qualcuno assai più giovane fa conoscere il look che le nostre mamme o nonne hanno indossato durante la loro vita da giovincella. Ricordo una foto che fecero a mia mamma il giorno in cui conobbe mio padre, indossava un vestito stretto in vita di un colore chiaro e i tacchi a spillo…una vera bambola! A quei tempi la moda era appena incominciata ma, quello che oggi vediamo non é altro che il continuo attingere da quella moda chic che appassiona chiunque!

ESPAÑOL

Hace ya un tiempo que quería realizar un estilos  año ’50, así que lo he aprovechado con Enza. Un “estilo” que, sin duda, nos transporta en el tiempo y que para alguien mucho más joven da a conocer el aspecto que nuestras madres y abuelas usaron cuando era jovencitas. Me acuerdo de una foto que le hicieron a mi madre justo el día que conoció a mi padre, llevaba un vestido ceñido a la cintura de color claro y zapatos de tacón alto … una verdadera muñeca! En aquellos días, la moda no hacia nada más que empezar, pero lo que vemos hoy no es más que la continua inspiración de aquella moda tan chic que cautiva a cualquiera!

Skirt –  Zara Woman /  Blouse –  Body Best London  / Shoes – Passy / Hat –  El Corte Inglés/ Bag – Furla

http://www.zara.com

http://www.elcorteingles.es

http://www.furla.com

ENGLISH

If I should tell you what I had to do to get this necklace from Swarovski it would be too long so let´s keep it short and concentrate on the most important… it was love at first sight! It was not just a whim, it was more, it was LOVE just like in the book by Annie Valentine (Shopping Mania) when she falls in love with a YSL bag. Sure you think, fall in love with jewelry (for instance) it’s easy, watch the light reflected on the gem and suddenly, we imagine it on our skin as a part of ourselves. Too bad they cost so much! I can´t afford a diamond, but I can still dream …! As Elizabeth Taylor said: “Big girls need big diamonds.”

ITALIANO

Se dovessi raccontarvi le peripezie che ho fatto per avere questa collana di Svarowski, sarebbe troppo lunga da spiegare; é stato uno di quei amori a prima vista che poche volte succedono. No, non era solo un capriccio era molto di più,  proprio un innamoramento immediato allo stile di  Annie Valentine (Shopping Mania) quando si innamorò della borsa di YSL. Innamorarsi di gioielli, direte voi, é facile, basta solo vedere la luce che si riflette sul gioiello ed ecco che, ce lo immaginiamo sulla nostra pelle come parte di noi stesse. Peccato che costino così tanto! Io un brillante non me lo posso permettere ma, continuo a sognare…! Come diceva Elisabeth Taylor : “Le grandi donne hanno bisogno di grandi diamanti“.

ESPAÑOL

Si tuviera que contar las aventuras que tuve que hacer para poder conseguir este collar de Swarovski, sería demasiado largo de explicar; fue un amor a primera vista que pasan pocas veces. No, no fue sólo un capricho era mucho más, fué enamorarse de inmediato al estilo de Annie Valentine (Shopping Mania) cuando se enamoró de la bolsa de YSL. Seguro que pensáis que enamorarse de las joyas, por ejemplo, es fácil, contemplar la luz que se refleja en la joya y de repente, nos la imaginamos sobre nuestra piel como parte de nosotras mismas. Lástima que cuestan tanto! Yo no me puedo permitir un brillante, pero puedo seguir soñando…! Como Elizabeth Taylor dijo: “Las grandes mujeres necesitan grandes diamantes“.

Dress – Morgan de Toi / Shoes – Lastrada / Bag – Guess / Necklace – Swarovski

http://www.morgandetoi.com

http://www.lastrada.com

http://www.guess.eu

http://www.swarovski.com

ENGLISH

Once there was a princess … it´s like a fairy tail, or? When we shot these photos of Andrea is was getting darker and the location was next to a small forest so (don´t ask me why) we came to think of a fairy tale in blue. A blue fairy tale??!! Yes, it’s true, blue is often a part of my dreams. What about you, do you dream in colour?

ITALIANO

C’era una volta una principessa che…é come un sogno, vero? Il giorno che decisi di fare queste foto ad Andrea (in Spagna é usato come nome da donna), era quasi al calar del sole, il luogo da noi scelto per le foto era vicino ad un bosco é tutto ci ha trasportato, senza ben saperlo a pensare in una favola blú. Una favola blú?!! Sí, proprio così, quando sogno spesso sogno a colori e, il blú ricorre spesso nei miei sogni. E, tu sogni a colori?

ESPAÑOL

Había una vez una princesa que … es como un cuento ¿verdad? El día en que decidimos tomar estas fotos para Andrea, fue casi al atardecer, el lugar que elegimos estaba cerca de un bosque y todo esto nos llevó, sin saber bien el porqué, a pensar en una fábula azul. Un cuento de hadas azul?! Sí, es cierto, cuando sueño, me ocurre de  sueñar a menudo de color azul, color que recurre a menudo en mis sueños. ¿Y, tú sueñas en color?

Skirt & Top – Massimo Dutti  / Sunglasses – Michael Kors / Sandals – no brand / Necklace – Aita / Bracelet – H&M / Ring – eNe

http://www.massimodutti.com

http://www.michaelkors.com

http://www.aita.es

http://www.hm.com